With love charms, O friends, I shall win over my Beloved.
This charm I shall recite and waft: with sun fire burn it.
The lamp black of my eyes is the dark clouds: with brows
I shall kindle the blaze.
I cannot afford anything else; But I will plaint my wedding braids
on my temples.
Seven seas welter in the core of my heart; from the heart
I will start a wave,
Tranformed into clouds, will come crowding down.
Love, the Brazier; the aspen seeds the stars; in the
Sun-fire I will cast them.
I will enfold my spouse in my arms and sleep; then I
will deem myself wedded!
I am neither married nor a maid, yet I will mother a babe in my lap.
O, Bullah, sitting in the courtyard of the Houseless
I will sound my horn.
This is a very beautiful poem with very powerful symbolism. It is a love song in which the first person, the narrator, is female and is trying with every type of charm and magic she can think of to win her Beloved – the Beloved being the Divine Beloved hidden within us all: “With Love Chars, O friends, I shall win over my Beloved”. It is typical of the mystical poetry of the Indo-Pak sub-continent, (particularly in Hindu poetry) specially the northern part, to narrate a poem in the first person in the role of a female Lover addressing her male Beloved, the Beloved being the Divine Beloved. The device is used in most of the poems I have chosen and in them God is the Beloved, the husband and Bullah himself is the wife, whose only aim is to win the favour of her husband. On a more profound level it symbolises the yearning of the individual on the earthly plane to become reunited with the Creator on the celestial plane, “then I will deem myself wedded~” The language of the poem has some very strong and beautiful imagery such as “the lamp-black of my eyes is the dark clouds” and “Seven seas welter in the core of my heart; from the heart I will start a wave.” The “Seven seas” suggests that the narrator, in the longing knows she possesses such strength of love in her heart that when it is unleashed it “will start a wave,” which in turn will be “transformed into clouds” and come “crowding down.” in this poem Love is described not only as the “seven seas”, but also as the “brazier” – that is, the container for burning hot coals, the “aspand seeds” which are placed on the coals to avoid the evil eye, and the “stars” too; and then, as with the charm mentioned in the second line (and the title as well), they will all be cast in the “sun-fire.”
This, it must be said, is one of Bulleh Shah’s rare poems in which the language is not as simple as usual. He is narrating in the first person as the female Lover and in the last verse she succeeds in wining over the Beloved. This is symbolic of the marriage of the individual should (herself, the Lover) to, the universal Spirit, “I will deem myself wedded~” The union between husband and wife is when the poet realises his Divine Ideal of losing his ego in God. His communion with God results in ecstasy, bliss and the highest spiritual happiness and the “babe in his lap” is the fruite of his union, a spiritual child or gnosis (Marifa). The poet is an unmarried lady in this poem, and symbolically she is the love of her Lord.
“Sitting in the courtyard of the Houseless” is an awkward translation and in fact in Punjabi Bulleh Shah writes “peen”, which means throne or platform. “Peeri, is the highest spiritual station and when reached the blessed traveller is able to listen to eternal song which is sung by the soul.
2 Replies to “Love Charms, a Sufi poem/kafi by Bulleh Shah painted by by F. Zahra Hassan (text and painting from an album produced in 1997 in London.”
Reblogged this on Zedd Blog.